Dushanbe City Of Flowers

Dushanbe City of Flowers

Thanks to the constructive policy of the Founder of Peace and National Unity, Leader of the Nation, President of the Republic of Tajikistan Emomali Rahmon for the improvement and prosperity of the country and the consistent efforts and measures of the Chairman of the city of Dushanbe Rustami Emomali in the prosperity and greening of the capital of our beloved Motherland, the leadership of the State Educational Institution “TSMU named after Abuali ibni Sino” contributes to the implementation of this constructive solution. The university administration is making great efforts to improve the surroundings of the university and the avenue adjacent to it.

More than 50 thousand bushes of various seasonal colors are grown in the greenhouse of the TGMU named after Abuali ibni Sino. More than 10 thousand rose bushes were planted on the land plots of educational and administrative buildings and dormitories of the university in just nine months of this year. Employees of the economic part of the university, especially the employees of the greenhouse, make great efforts and contribute to the improvement of our beloved city. Floriculture is typical for cultural people and is one of the ancient traditions of the Tajik people. Under the leadership of the Founder of Peace and National Unity, Leader of the Nation, This tradition continues by the President of the Republic of Tajikistan Emomali Rahmon, and a clear example of this is the consistent efforts and measures of the Chairman of the city of Dushanbe Rustami Emomali in the direction of improvement and greening of the capital of our beloved Motherland – Dushanbe. Thanks to this, the city of Dushanbe is becoming more prosperous and beautiful every day and has become one of the most beautiful capitals in the world. After all, flowers are a symbol of beauty and freshness, a symbol of happiness and love.

The cultivation of beautiful and vibrant flowers in all corners of the country is a unique and unprecedented phenomenon that pleases the eyes and heart. For Tajiks, flowers and greenery have always been a symbol of dignity, happiness and joy. Chanting and praising flowers and velvet greenery takes a worthy place in Tajik thousand-year-old literature, which testifies to the high aesthetics and high art of our talented people. Among the decorative flowers and shrubs, the rose occupies a worthy place and throughout the history of the Tajik people this flower is recognized as a symbol of beauty and freshness. From this point of view, it is advisable for a rose to be a decoration of Dushanbe, since this beautiful and perennial flower is suitable for the climate of our country. If every resident of the capital plants flowers and shrubs near his home, on his street or on the side of the road near his enterprise where he works, then our city will become a city of flowers. You can also plant a special kind of small potted roses, which belong to the group of miniature roses, inside buildings and businesses. Today, when Dushanbe has become a city of peace and unity, a home of hope for Tajiks and Tajiks, the leadership of the Abuali Ibn Sino Tajik State Medical University has taken an initiative to increase the number of roses and contribute to the prosperity and beauty of our country. The university administration, organizing weekly subbotniks, fully supports the initiatives and permanent measures of the Chairman of the city of Dushanbe, Rustami Emomali, to plant various and unique varieties of perennial roses on the avenues, streets and cultural centers of the capital. The purity and beauty of our beloved city – Dushanbe, of course, do not go unnoticed at the spiritual level, morality and behavior of the city’s residents. By turning Dushanbe into a “city of flowers” we can help attract tourists and develop tourism in the Republic of Tajikistan. The Tajik people, under the leadership of their wise Leader, with their high morality and culture, will turn Dushanbe into a “city of flowers”.

Taibov S.A. – Head of Information and Public Relations Department

Mukhidinova M. – Information and Public Relations Department

Translated by Mukhidinova M.

Share this post

Leave a Reply

Your email address will not be published.